![]() ![]() ![]() Only in one case have I found it necessary to make some slight alteration in the text, and I trust the owners of the copyright will forgive me for doing so. Lewis has been more successful than any other translator, whether English or foreign. Now and then there might be some difference of opinion as to how St. Teresa's phrases should be construed, but it is not too much to say that on the whole Mr. While faithfully adhering to her wording, the translator has been successful in rendering the lofty teaching in simple and clear language, an achievement all the more remarkable as in addition to the difficulty arising from the transcendental nature of the subject matter, the involved style, and the total absence of punctuation tend to perplex the reader. ![]() Teresa is so excellent, that it could hardly be improved. David Lewis without any change, so that my duty was confined to reading the proofs and verifying the quotations. Under his agreement with the owners of the copyright, he was bound to reproduce the text and notes, etc., originally prepared by Mr. When the publisher entrusted me with the task of editing this volume, one sheet was already printed and a considerable portion of the book was in type. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |